De kerstgeschenken voor kinderen zijn al gedurende anderhalve maand een belangrijk thema voor Inti Sisa. Ik sluit me aan bij de laatste samenkomst met verschillende organisaties. De komende drie dagen zullen 6000 kinderen uit comunidades een pakje met gekookte maïs krijgen. Per school voorzien we ook boompjes die de kinderen kunnen planten. Net als speeches verlopen de discussies niet altijd even efficient maar uiteindelijk komt er wel een einde aan. Men praat er ruim omheen en komt zo vermoedelijk tot een conscensus. Mañana de mañana begint de verdeling. De morgen van morgen, is dat nu morgenochtend of overmorgen? Mañana betekent morgen, 's ochtends maar evengoed ooit. Een abstract en niet al te moeilijk aan te leren begripsprincipe.
Gedurende drie dagen gaan we in drie groepen naar verschillende scholen in heel het kanton Guamote bestaande uit drie grote parochies; Palmira, Cebadas en Guamote zelf. Drie dagen verloopt alles, op enkele vergissingen van het uur na, perfect. Heel deze onderneming is een samenwerking waarin iedereen vrijwillig zijn steentje bijdraagt om tot een gezamelijk doel te komen. Zoiets heet de minga, een gekend begrip in Peru en Ecuador en meerbepaald in de comunidades waar samenwerking een must is. Minga betekent ook dat vrienden, familie en buren mekaar helpen of samenwerken om de gemeenschap te verbeteren. Het kan iets klein zijn maar evengoed iets groots. Music for live is een voorbeeld van een minga me dunkt.
Verschillende scholen verzamelen op een plaats zodat we kerst vieren met de aanwezigheid van 500 kinderen. Bij het aankomen op de afgesproken plaats doen de kinderen hun traditionele dans en wordt een lied gezongen. De kinderen, ouders en presentator zijn er klaar voor. Tijdens de speeches krijgen de kinderen te horen dat ze geen karamellen zullen ontvangen. Dit druist in tegen de traditie want de kinderen willen altijd karamellen. Ik zie leerkrachten fronsen en opkomende ontgoocheling bij de kinderen maar de gezichtjes klaren op wanneer verteld wordt dat het geschenk iets is dat tot veel verder gaat in de traditie. ‘Gua Mote’ betekent letterlijk ‘gekookte mais'. De met suiker bereide mais die ze krijgen is ook zoet. Hierop volgen lange rijen kinderen die met een kerstgeschenk vooral een warm kerstgevoel mogen ontvangen.
Het blijft voorlopig praktisch onmogelijk om alle scholen te bezoeken. Daarom gaan we zelf vanuit Inti Sisa de scholen en gemeenschappen bezoeken waarmee we samenwerken. Nog eens goed voor ruim zes honderd leerlingen. Samen met een Belgisch stel en vrienden, een Griek en een Nederlands gezin dat in Brazilie woont gaan we onze geschenken uidelen. We delen aan ‘onze’ scholen voetballen, snoepjes, een mango en schrijfgerief met een schriftje uit. Na een maand weet ik nog niet heel veel maar wanneer ik tegen de kinderen in het klaslokaal Goeiemorgen zeg krijg ik altijd een goed gearticuleerde ‘Buenas Dias’ in mijn gezicht terug waarvan het humeur meteen de hoogte in schiet. Wanneer een volledige school ons begroet is dat niet minder zo. Voor ze de pakjes ontvangen, zingen de kinderen steeds een liedje dat ieders hart kan bekoren. Een stukje van onze sponsoring is bijgelegd door Pajottenlandse dollars. Een goed gearticuleerde gratias aan Guuk en geburen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten